Россия-Узбекистан: перспективы культурного сотрудничества

После того как президентом Узбекистана стал Шавкат Мирзиёев, появились новые перспективы для развития сотрудничества Москвы и Ташкента в сфере науки, культуры и образования, что еще совсем недавно трудно было представить. Так, 18 января представительство Россотрудничества в Ташкенте и Узбекский госуниверситет мировых языков договорились об открытии при вузе Центра русского языка.

Создание такого центра при одном из ведущих узбекистанских университетов актуально потому, что за последние четверть века положение русского языка в республике оставляет желать лучшего. После распада СССР Узбекистан, как и большинство других бывших союзных республик, взял курс на построение национального государства, одним из главных направлений которого стало повсеместное «продвижение» узбекского языка. По новой Конституции, принятой в 1992 г., государственным языком являлся узбекский, а русский язык никакого официально закрепленного статуса не получил. В Казахстане и Киргизии русский язык вскоре после обретения независимости стал «официальным» и наравне с титульным мог использоваться во всех сферах общественной жизни, а в Таджикистане по Конституции 1994 г. он являлся языком межнационального общения. И только в Узбекистане и Туркмении статус русского языка законом не регулировался.

Вдобавок Узбекистан вслед за Туркменией отказался от использования введенного в советский период кириллического алфавита и перешел на латинскую графику, что должно было символизировать разрыв с «колониальным прошлым». В 1993 г. Верховный Совет республики принял закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике», воплощение в жизнь которого началось в 1996 г. Однако вместо того, чтобы усилить связи с Западом и Турцией, воспринимавшейся тогда тюркоязычными странами СНГ в качестве лидера тюркского мира, новый алфавит нанес образованию, науке и культуре большой урон. Введение латиницы не только увеличило затраты на публикацию текстов, размер которых заметно увеличился, но и сделало недоступным для молодого поколения литературное наследие, созданное за полвека в советском Узбекистане. В итоге уровень образования населения заметно упал, а реформа узбекской письменности ограничилась средней школой.

Использование русского языка в средней школе за годы независимости резко сократилось. К началу 1990-х гг. в стране было 312 русскоязычных и 1505 смешанных русско-узбекских школ, обучение в которых велось на двух языках. Всего на русском языке накануне распада СССР обучалось 636 тыс. школьников. Спустя 20 лет все эти цифры сократились втрое. На рубеже «нулевых» и «десятых» годов в республике оставалось 119 русских и 580 смешанных школ, в которых учились 221 тыс. школьников. При этом численность русского населения сокращалась значительно медленнее, чем обучение на русском языке, востребованность которого после ажиотажа по переводу детей в узбекские школы вновь начала расти.

Русскоязычные факультеты в большинстве вузов были ликвидированы вскоре после распада СССР, а преподавание русского языка перенесено на уровень групп и отделений. По данным российского МИД, на 2011 г. группы по обучению на русском языке и соответствующие кафедры действовали практически во всех вузах Узбекистана, а факультеты русского языка существовали только в Узбекском университете мировых языков и в Андижанском университете иностранных языков. Кроме того, в республике действовали филиалы МГУ им. М.В. Ломоносова, Российского государственного университета нефти и газа им. И.М. Губкина, а также Российской экономической академии им. Г.В. Плеханова. Однако по численности студентов, обучавшихся в филиалах российских вузов (2,2 тыс. чел.), Узбекистан занимал предпоследнее место в регионе, уступая только Туркмении.

Тем не менее значение русского языка в стране все еще достаточно велико. В качестве средства межнационального общения его до сих пор используют около 70% жителей республики. Граждане могут обращаться на русском языке в государственные учреждения. В крупных и средних городах он по-прежнему является языком науки, культуры, образования и делового общения. Кроме того, на русском языке издаются газеты, журналы, книги, работают театры.

 

Договоренность об открытии Центра русского языка при Узбекском госуниверситете мировых языков скрепили рукопожатием ректор Ганишер Рахимов и руководитель представительства Россотрудничества Виктор Шулик

Сохранение позиций русского языка во многом объясняется тем, что численность славян в республике, несмотря на их массовый отток, все еще достаточно велика. Всесоюзная перепись 1989 г. зафиксировала в Узбекской ССР 1 653,5 тыс. русских, по числу которых она занимала второе место в регионе после Казахстана. К началу 2013 г. эта цифра сократилась более чем вдвое и составила 809,5 тыс. человек. В условиях демографического взрыва среди коренного населения удельный вес русских за это время упал с 8,3% до 2,6%. Выступая 23 января этого года на научно-практической конференции по случаю 25-летия Республиканского интернационального культурного центра, российский посол в Узбекистане Владимир Тюрденев заявил, что «российская диаспора» в стране является одной из наиболее многочисленных и насчитывает более 1 млн. человек. Но в эту цифру помимо русских включены и другие коренные народы РФ. Большинство русского населения проживает в столичном регионе – Ташкенте и Ташкентской области, тогда как в других областях его численность незначительна.

Не владея в большинстве своем узбекским языком и не будучи включенным в систему местных кланово-родственных связей, русское население практически не представлено в органах государственной власти и управления. «Представительство российских соотечественников в органах исполнительной, законодательной и судебной власти страны минимально, – говорилось в докладной записке российского МИД, датированной 2 октября 2011 г. – На государственную службу принимаются преимущественно лица со знанием государственного языка (среди соотечественников им владеет не более 5-8 %)». За прошедшие с того момента шесть лет ситуация лишь усугубилась.

Справедливости ради стоит отметить, что такая ситуация отнюдь не является исключительно результатом независимости. «Продвижение» коренного населения в партийных и государственных структурах, соответствовавшее духу советской национальной политики, началось еще в СССР и называлось «коренизацией», а завершение этот процесс получил уже после 1991 г.

Культурная политика страны в период правления Ислама Каримова сопровождалась массовыми переименованиями и сносом памятников. В январе 2011 г. был снесен памятник участнику Великой Отечественной войны генералу Сабиру Рахимову. В 2010 г. в Ташкенте было снесено здание консерватории, построенное в 30-е гг. XX в. в стиле сталинского ампира, а также здание домовой церкви Св. Александра Невского при Туркестанской учительской семинарии, построенной в 1898 г. по проекту архитектора Алексея Бенуа. Осенью 2009 г. в столице был полностью реконструирован Парк боевой славы, из которого исчезли монумент Защитнику Родины, аллея с бюстами военных и все образцы военной техники времен Великой Отечественной войны. В апреле 2008 г. в Ташкенте был демонтирован памятник семье Шамахмудовых, которая во время войны усыновила 15 осиротевших детей из числа эвакуированных. В 2002 г. в Фергане было снесено «русское» кладбище, которое заменила площадь Памяти и скорби в честь погибших в период Великой Отечественной войны.

Не менее активно после распада СССР в Узбекистане переименовывали географические объекты, в результате чего в Ташкенте, например, почти полностью исчезли улицы с русскими или советскими названиями. Так, улица Пушкина стала называться Мустакиллик («Независимость»), улице Гоголя присвоили имя академика Яхъё Гуломова и убрали памятник самому Гоголю, а улица Жуковского, получившая свое название еще в 1890 г., стала улицей академика Садыка Азимова. В ходе одной из компаний в столице было переименовано более 100 улиц, многие из которых носили узбекские названия, напоминавшие о советском прошлом. Под переименование попали улица того самого Шаахмеда Шамахмудова, который в годы войны приютил 15 детей, а также жилой массив «40 лет Победы», названный «Тузель» («Ровная местность»).

Тем не менее темпы дерусификации Узбекистана оказались значительно ниже, чем, например, в соседнем Таджикистане, откуда почти все «некоренное» население сбежало из-за начавшейся гражданской войны, или в Туркмении, где дерусификация в условиях самого жесткого авторитарного режима оказалась наиболее «завершенной». Несмотря на двукратное сокращение русского населения, Узбекистан до сих пор занимает по его численности второе место в регионе после Казахстана. Русскоязычное образование продолжает играть довольно заметную роль, а русский язык сохраняет значение как язык науки, культуры, искусства и межнационального общения.

 

В прошедшем в октябре 2016 г. в Узбекистане фестивале русского языка и культуры принял участие танцевальный ансамбль Российского университета дружбы народов «Ритмы дружбы»

В связи с новыми веяниями во внешней и внутренней политике Узбекистана в сфере культурно-гуманитарных отношений между двумя странами открываются новые перспективы. Явно нереализованным пока остается потенциал развития межвузовских связей, тем более что спрос на российское образование в республике достаточно велик. Большую роль в укреплении научно-образовательного и культурного сотрудничества сыграло бы открытие в Ташкенте Славянского университета, где по квоте могли бы учиться и российские соотечественники.

Развитию двухсторонних связей послужило бы также проведение Года культуры России в Узбекистане и Узбекистана – в РФ. Укреплению связей с Россией способствовал бы возврат республики к кириллическому алфавиту, латинский вариант которого оказался неудачным. Осуществление этих мероприятий в перспективе приведет к повышению уровня образования населения, укрепляя научно-образовательный потенциал Узбекистана, а также будет способствовать упрочению связей между нашими странами и народами.

 

Другие статьи по теме

Последние новости

ФОТОГАЛЕРЕЯ

ВИДЕО

Документы фонда

Устав Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о порядке предоставления Фондом поддержки и защиты прав соотечественников пожертвований (грантов и субсидий)

Изменения в Положение о Ревизионной комиссии

Состав Экспертно-правового совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение об Экспертно-правовом совете Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о Ревизионной комиссии