Директор Московского бюро по правам человека Александр Брод: «Власти Латвии идут по пути неприкрытой дискриминации»

20.01.2015

6 января 2015 г. Центр государственного языка Латвии рекомендовал всем жителям страны разговаривать на родном латышском языке, исключив использование русского (иностранного) языка в своей повседневной жизни и на работе.

Именно таким образом, считают латвийские власти, можно сохранить исчезающий латышский язык. Новое правило касается всех работников, но особенно сотрудников офисов и тех, кто трудится в сфере обслуживания, - продавцов и водителей общественного транспорта.

Как говорится в документе Центра государственного языка Латвии, связано это с тем, что в министерство поступила масса обращений граждан страны, в которых они высказывали озабоченность слишком частым и повсеместным применением русского языка, когда при помощи данного иностранного средства выражения проводились совещания на работе, а также межличностные разговоры в общественных местах: в магазинах, на улице, в общественном транспорте.

В документе также отмечается, что разговоры между русскими по-русски во время работы сужают сферу использования латышского языка и демонстрируют неуважение латышам. Жалобы активистов также касались и госслужащих, дающих СМИ интервью на русском или другом иностранном языке.

Следуя закону о государственном языке, Центр государственного языка Латвии порекомендовал работодателям следить за тем, на каком языке общаются подчиненные: им должен быть только латышский язык. В неформальном общении латышей, когда никто третий не может их услышать, допускается общение на любом иностранном языке. Но все разговоры на работе, которые слышат другие люди, являются официальными и должны осуществляться на латышском языке.

Это же касается и интервью, которые дают СМИ должностные лица. Все это должно способствовать развитию коренного латышского языка, его защите и процветанию, отмечается на официальном сайте Центра государственного языка: «Не будем забывать, что Латвия - единственное место в мире, где может быть гарантировано существование и развитие латышского языка, а сужение сферы использования его как государственного на территории страны следует считать угрозой для его статуса. Поэтому призываем каждого работодателя обсудить с сотрудниками значение использования государственного языка при выполнении профессиональных обязанностей».

Постановление Центра государственного языка не распространяется на частный сектор. Персонал кафе, ресторанов и магазинов может общаться между собой на любом языке. За невыполнение данного постановления чиновников будут штрафовать. Размеры штрафов варьируются от 200 до 400 евро.

Такие же рекомендации относятся к учителям и врачам.

Напомним, что латышский язык является единственным государственным языком в Латвии. Русский язык является родным почти для 44 % жителей республики, однако имеет статус иностранного языка. Попытки ограничить использование русского языка принимаются постоянно, но без особого успеха.

Так, власти пытались заставить частный сектор отдавать предпочтение латышской молодежи при найме работников. В 2014 г. был даже разработан законопроект, запрещающий работодателям требовать от работников знания иностранного языка. Понятно, что речь шла, прежде всего, о русском языке, на котором говорит 90% рижан. Однако законопроект так и не заработал. Разумеется, данное постановление разделило в очередной раз национально ориентированных граждан и русскоязычную общину. Активисты последней усмотрели в нем еще один шаг к дискриминации русскоговорящих граждан.

Латвийский правозащитник А.Гапоненко сообщает: «Уже сейчас учителям запрещено говорить с детьми по-русски. Инспекции по государственному языку устраивают во всех учебных заведениях регулярные рейды. Сотни педагогов уже оштрафованы. Большинство из них не могут своей зарплатой покрыть высокие штрафы. Учителя теперь приспособились: они скидываются, чтобы помочь коллеге оплатить взыскание».

По его словам, напряженная обстановка царит и в местных больницах: Доктора, знающие русский язык, стараются избегать общения с пациентами.Они боятся, что их оштрафуют, так же, как и учителей. Кстати, если доктор будет говорить с пациентом по-английски, то его никто не накажет. А за русский у нас наказывают, даже несмотря на то, что он в Латвии считается таким же иностранным, как сотни других».

Латвийский правозащитник Эйнарс Граудиньш убежден, что Центр государственного языка фактически призывает искоренить русский язык из общественного обращения. «Это реально приводит к этническому столкновению, потому что надо четко понимать, что в таких городах, как Даугавпилс, это второй по величине город Латвии, Рига, русскоязычное население составляет более 50 процентов. Частный бизнес не имеет фактически никакого отношения к государству. Они, наоборот, государственную власть содержат за счет своих оплаченных налогов. И в таком заявлении для меня нет ничего нового.

С начала председательства Латвии в Европейском совете с 15 января русофобские тенденции будут только усиливаться, потому что за этим всем стоит государственный департамент США. Латвия выступит как проводник, как оператор, чтобы работать с американскими установками. И все еще только впереди, будут и другие заявления».

«Идет наступление на русский мир в целом. Цель - его уничтожение, чтобы русскоязычное население в балтийских государствах было ассимилировано и просто исчезло. Сейчас русские в Латвии в общественном месте стесняются между собой разговаривать по-русски.

Школьники, которые учатся в школах с преподаванием русского языка, боятся на улице разговаривать по-русски, потому что может быть столкновение со школьной молодежью, которая уже говорит на латышском.

Все общество пронизано таким страхом».

А.Гапоненко считает, что из-за постановления Центра государственного языка в обществе возникло напряжение. Люди боятся, что недоброжелатели будут сообщать об использовании русского языка властям. Все также боятся роста националистических настроений: «Люди читают и перечитывают постановление, чтобы четко понимать новые правила. Они не ясно изложены.

С одной стороны, в документе написано, что в рабочее время все разговоры должны вестись на государственном языке. Но при этом отдельно оговаривается: люди имеют право переговариваться по-русски, но только так, чтобы их никто не слышал. Получается совсем нелепая ситуация.

Если кондуктор, например, ответит на телефонный звонок на русском языке, и его услышат пассажиры автобуса, то ему придется заплатить штраф». В самом деле, с такой критикой нельзя не согласиться: постановление обеспечивает вполне широкое поле для произвола. Но и в целом постановление представляется не слишком разумным. Опасения латвийских властей понятны: при такой широкой распространенности русского языка и при его активном использовании «латышизация» страны значительно замедлится. Соответственно, национальная культура тоже будет не так быстро укореняться в латвийском обществе, как бы этого ни хотелось латышским активистам.

Однако культура развивается не по указке; запретами вряд ли что-то можно сделать.

Властям следовало бы поддерживать национальные латышские театры, музеи, развивать латышскую литературу, создавать национальное кино и т.д.

Да и латышская молодежь уже говорит преимущественно на национальном языке, а из иностранных языков отдает предпочтение английскому.

«Власти Латвии идут по пути неприкрытой дискриминации - сокращения числа русских школ, ограничения русского языка и т.д., лишь вызывая сопротивление русскоязычной общины и внося разлад в общество», считает директор Московского бюро по правам человека Александр Брод.

Да и эффект от таких постановлений вряд ли будет высоким. Говорящие по-русски все равно будут говорить между собой на русском языке, разве что пугливо оглядываясь по сторонам.

И Гапоненко в этом смысле прав, высказав сомнение, что постановление Центра государственного языка будет работать на практике: «Конечно, некое напряжение возникло, впереди нас еще ждет стукачество, рейды и штрафы, но русские все равно останутся русскими. Они не станут латышами».

Кроме того, в настоящее время рынок труда нуждается в специалистах, знающих русский язык, ведь в Латвию приезжают тысячи туристов из России, ведется торговля, культурное сотрудничество.

Банки, заинтересованные в новых клиентах, стараются нанимать на работу операторов и кассиров со знанием русского языка. Международная практика мультинациональных стран показывает, что любые принудительные меры в языковом поле бессмысленны.

Мигрантам, устраивающимся на работу в европейской стране, невольно приходится учить преобладающий язык страны и говорить на нем. С другой стороны, никто не заставляет многочисленных иммигрантов в Америке, Израиле говорить между собой на преобладающих или государственных языках.

Языковая практика всегда складывается стихийно.

Следует обратить внимание и на сообщение из Эстонии. Там министр образования и науки Евгений Осиновский заявил, что от системы преподавания 60/40 на эстонском в русских школах надо отказаться. Он настаивает на том, чтобы обучение велось только на эстонском языке. Правозащитники уже раскритиковали заявление министра и обещали бороться за права национальных меньшинств в этой стране.

Другие статьи по теме

Позиция

ФОТОГАЛЕРЕЯ

ВИДЕО

Документы фонда

Устав Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о порядке предоставления Фондом поддержки и защиты прав соотечественников пожертвований (грантов и субсидий)

Изменения в Положение о Ревизионной комиссии

Состав Экспертно-правового совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение об Экспертно-правовом совете Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о Ревизионной комиссии