В Италии прошел Международный круглый стол: «Учитель и ученик в русском зарубежье»

Автономная область Фриули-Венеция-Джулия (ФВД) протянулась от Венецианского залива до Карнийских и Юлийских Альп. На северо-востоке этот регион граничит с Австрией и Словенией, на западе — с Венецианской областью Италии. Побывать здесь - все равно, что посетить две разные страны, каждая из которых уникальна по-своему. Эта административная единица Италии соединяет разные по менталитету, языку, традициям группы населения, что придает ей неповторимый этнокультурный колорит. Именно здесь, в уютной, богатой виноградниками северной части Италии - в городах Удине и Порденоне с 14 по 16 ноября 2016 г. проходил Международный круглый стол «Учитель и ученик в русском зарубежье. Русский язык в условиях двуязычия в Италии и в других странах Европы. Дети XXI века».

Подтверждением того факта, что подобный круглый стол - важное, а главное, необходимое событие в жизни российской диаспоры в Италии, а также стимул для российских и зарубежных специалистов, занимающихся решением проблем сохранения русского языка, русской культуры и шире – Русского мира, – послужил количественный и качественный состав участников круглого стола. Общее их число составило порядка 160 человек (включая учащихся Лицея им. М.Григолетти и студентов университета г. Удине) из пяти стран, среди которых были руководители представительств Россотрудничества в Риме и Любляне, почетный консул России в Удине, представители Правительства Москвы, ведущие учёные из университетов и научных центров России (Москва, Санкт-Петербург), Италии (городов Удине, Порденоне), Норвегии, Словении, Австрии, директор московского издательства «Русский язык. Курсы», представители российских и итальянских средств массовой информации.

Уже само название этого международного форума знаменует принципиально новый подход к проблеме изучения и сохранения русского языка на пространствах европейского континента, о чем говорили в своих приветствиях итальянские хозяева и российские гости, собравшиеся в зале Флорио Палаццо Флорио Университета г. Удине. Открывая работу круглого стола, Почетный консул Российской Федерации в Удине сеньор Карло Андреа Далл Ава отметил, что он как представитель бизнеса считает, что только с изучением языка страны-партнера можно достичь реальной интеграции, конструктивного делового сотрудничества между нашими странами. «А что говорить о наших детях? Они с таким багажом могут стать полноценными членами наших обществ». Руководители факультета иностранных языков Государственного университета г. Удине, Языкового лицея им. Микеланджело Григолетти в г. Порденоне и Центра развития международных отношений между Италией и Россией (ФВД) единодушно подчеркивали в своих приветствиях значимость и своевременность обсуждения круга проблем, связанных со всеми составляющими сложного, но благодарного процесса освоения языка на иноязычных, инокультурных пространствах через призму главных участников диалога - Учителя и Ученика.

Выступившие перед собравшимися представители Правительства Москвы (в лице Московского Дома соотечественника), Россотрудничества в Риме и Любляне, Российской Академии наук признали, что проблема изучения и сохранения русского языка за его географическими пределами существует, с особой остротой заявив о себе сегодня, когда глобализация бросает вызов, прежде всего, культурно-национальной идентичности. Всем сообща, и в России, и за ее пределами, ближними и дальними, необходимо решать судьбоносную задачу – сохранить, не потерять Русский мир, рассеянный по разным уголкам планеты, чтобы не исчезли безвозвратно ценности великой мировой культуры.

Первый рабочий день не ограничился официальными речами и знакомством собравшихся друг с другом. Сразу после обеда началась работа секции, посвященной теме «Учитель-ученик-родители; поиск взаимопонимания и формы взаимодействия».

Для российских соотечественников, живущих в странах бывшего СССР и в дальнем зарубежье, отмечали докладчики, понятие «Учитель» связано не только с воспоминанием об учителях своего школьного детства и институтской юности. Многие из тех, кто, укоренившись в новой среде обитания, не забыл и не забывает о своих корнях, об основах своего существа - о языке, культуре - слово «Учитель» приобретает глубинное многогранное значение. В новой жизни россиянам – «ближним» и «дальним» - требуется воспитать своих детей людьми, которые помнят и чтят родину своих прародителей, ее язык. И первым учителем здесь является семья, прежде всего, мать, которая на русском языке читает своим детям народные сказки, учит музыке пушкинских стихов, передавая через них ребенку истинный «русский дух».

В то же время молодежь русского зарубежья бикультурна по своей социальной природе, в ее формировании участвуют многие: обязательная государственная школа, СМИ, интернет, улица, сверстники и т.п. И задача родителей и организаций соотечественников «на местах» - найти гармоничный, сбалансированный социально-культурный подход к процессу воспитания нового поколения двуязычной, бикультурной молодежи. Это – трудная, но необходимая задача. И реализуется она в разных культурно-цивилизационных зонах по-разному, подчеркнула в своем докладе «Семья, Учитель и Ученик в «русской» Африке: проблемы альянса» профессор Н. Крылова, рассказав собравшимся о том, как проблема освоения русского языка решается у южных соседей Италии – в странах Северной Африки, где сохранение русского языка и культуры ребенка встречается со многими, не известными европейцам трудностями, связанными с особенностями историко-культурной традиции этого региона, в результате чего обучение ребенка языку и культуре его русской матери зачастую целиком ложится на ее плечи.

Своими наблюдениями о том, как эти процессы происходят на севере европейского континента, в Норвегии, поделилась психолог-консультант, автор-разработчик учебных пособий в школе русского языка «АзБукаВеди» (г. Осло) Е. Багреева, задаваясь вопросами: диалог или конфликт культур лежит в основе изучения русского языка в Норвегии? Стремятся ли русские дети к изучению русского языка в этой стране, и какова роль норвежского общества и русскоязычной диаспоры, роль семьи и индивидуальной мотивации в этих процессах? Живое выступление Е. Багреевой завершилось презентацией авторской серии книг «О Норвегии и норвежцах с любовью и улыбкой», учебного издания «Норвегия от А до Я» на трех языках.

Дискуссию продолжила Ю. Месарич, директор Русской школы дополнительного образования «Веселые ребята» в г. Шкофлица (Словения). В своем сообщении «Русский язык в условиях билингвизма в Словении» она напомнила, что представляет славянскую страну, а значит, здесь процессы интеграции и ассимиляции происходят быстрее. Спрос на изучение русского языка здесь создан, и есть вполне определенные результаты. «Мы, - подчеркнула Ю. Месарич, - партнеры России, возможно, еще до того, как Россия проявила к нам свой интерес, и мы щедро делимся с коллегами из разных стран своим опытом, связями, контактами». Отметив важную роль в этих процессах родителей и учителей, Ю. Месарич особо подчеркнула: чтобы ученик дошел до своего учителя, учитель тоже должен выйти ему навстречу. Задача непростая, но оправданная. Особенно в иноязычной среде.

Когда-то одна из русских женщин, обосновавшихся в дальнем зарубежье, очень точно заметила, что это только так кажется, что нет ничего проще, чем сесть рядом тому, кто может учить и тому, кто хочет учиться; это только так кажется, что нет ничего проще учителю начать учить, ведь он, учитель, так легко и свободно говорит-читает-пишет на этом своем родном русском языке. Это только кажется простым, а вот вы попробуйте в реальных условиях дальнего зарубежья сделать так, чтобы эта встреча учителя и ученика – состоялась, чтобы эта встреча вылилась в долгий и плодотворный учебный процесс, попробуйте… и поймете, что организовать такую встречу достаточно трудно и сложно.

И снова собравшиеся за круглым столом ставят вопросы, безотлагательно ждущие своего решения.

Как и зачем учить молодежь нового тысячелетия русскому языку? В таком дискуссионном плане построил свое выступление профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания Санкт-Петербургского Государственного университета, назвав его «Русский язык в межкультурном общении: реальность и перспективы» Ю. Прохоров. Этот вопрос чрезвычайно своевременен и предполагает использование принципиально новых подходов и методик в обучении русскому языку как иностранному, поскольку раньше второй язык изучался как программный, обязательный, но зачастую не нужный, декоративный; сегодня же – это язык общения, который требуется человеку для конкретных коммуникаций, для использования в работе. И «погоду в изучении языка сегодня делает тот, кому это реально необходимо». А стало быть, и преподавать его нужно с помощью новых приемов и методов.

О трудностях и победах на нелегком пути к сердцу Ученика говорили в этот день и итальянские педагоги, и российские ученые-русисты, и практики, деятельность которых связана с помощью в освоении новой социально-культурной жизни российского подростка, оказавшегося волею судеб в ином культурном мире. В этой атмосфере значимости Семьи и Учителя в жизни Ученика прошел первый день работы Круглого стола.

 

Второй день работы проходил под лозунгом «Учим русский язык. Общие вопросы сохранения и поддержания русского языка». И открыла его Директор Московского издательства «Русский язык. Курсы» С. Ремизова.

За четверть века существования издательства, которое первым начало издавать книги для детей-билингвов, многое изменилось в его стратегии. Изменилась форма и содержание книг, изменилась сама концепция и последовательность подачи материалов. «Мы отбираем лучшее. И мы не выпускаем книги, мы с ними работаем»,  -  с гордостью отметила С. Ремизова. - Такой подход не нарушает традицию, но ее совершенствует, соответствуя новым стандартам обучения русскому языку, направленным на то, чтобы учащийся заговорил на языке как можно быстрее, ускорил свою живую речь». Особое внимание издатель уделила «Русскому сувениру» - изданию, воплощающему новую форму подачи материала с активным участием самих учащихся. К нему прилагается книга для преподавателя. Это – первый подобный опыт. В перспективе таких курсов будет шесть. Но еще больше участников круглого стола привлекла последняя книга издательства под необычным названием «Мифы о России или развесистая клюква»: насколько иностранец ошибается в восприятии нашей жизни? Как мы сами воспринимаем себя и других? Это пособие знакомит иностранных читателей с некоторыми сторонами русской культурной действительности, позволяет уточнить традиционные представления о России и русских.

Большой резонанс вызвало выступление главного специалиста информационно-аналитического отдела Московского Дома соотечественника (МДС), структурного подразделения Департамента внешнеэкономических и международных связей города  Москвы (ДВМС) Н. Мурновой, в котором она рассказала о деятельности МДС, которая ведется в соответствии с принятым в 2009 г. Законом «О поддержке соотечественников за рубежом органами государственной власти города Москвы». Правительство Москвы всемерно содействует укреплению и расширению контактов с российской диаспорой, активно используя ее интеллектуальный потенциал, в свою очередь, оказывая ей всестороннюю поддержку, активно сотрудничая с соотечественниками из 44 стран мира. Н. Мурнова рассказал о разнообразных формах работы с соотечественниками, о Международном Пушкинском конкурсе учителей русского языка из разных стран, который проводится уже 16 лет, и – что особенно заинтересовало собравшихся – о правилах подачи заявок в ДВМС на получение гранта для организации своих мероприятий на местах.

Живую дискуссию собравшихся в университетском зале Флорио вызвало сообщение Директора частной школы RISF г. Порденоне А. Жукаревой, которое она посвятила проблемам дистанционного обучения и перспективам развития онлайн образования. Ее рассказ заинтересовал собравшихся своей новационной составляющей, которую сама она таковой не считает, поскольку такой способ обучения уходит своими корнями в ХIХ век, в Англию. Затем начинается его долгое путешествие по США, Австралии, Новой Зеландии, Франции и  возвращение в Англию. В России высшее заочное образование практикуется с 1938 года, а к 1968 году уже 11 университетов вводят в свои программы дистанционное обучение. Сейчас пространство дистанционного обучения захватил интернет. Хорошо это или плохо?

ХХI век, – напоминает А. Жукарева, - век клипового мышления. К его недостаткам она справедливо относит отсутствие личного общения преподавателей и студентов. В числе достоинств – гигантские электронные библиотеки, бездонные банки данных и др. Докладчица предложила вниманию собравшихся небольшой обзор учебных порталов – проектов по обучению русскому языку как иностранному посредством интерактивных игр, рассказала и о том, что провела небольшое анкетирование с вопросом о том, какие недостатки и преимущества имеет дистанционное обучение.

В дискуссии приняли участие сторонники и критики онлайн обучения. К первым примкнули сотрудники Центра языкового тестирования «ТРКИ» Санкт-Петербургского Государственного университета, которые широко практикуют в своей деятельности новые информационные технологии; педагоги, преподаватели русских школ в Италии, Словении и Норвегии, напротив, подчеркивали важность вербальных межличностных отношений преподавателя и ученика в учебном процессе как основных участников в выстраивании диалога культур.

 

Последний день работы круглого стола проходил на площадке Языкового лицея им. Микеланджело Григолетти в г. Порденоне, одном из четырех главных городов провинции Фриули-Венеция-Джулия. Здесь гостей из России радушно приняли Директор лицея, профессор Орнелла Варин и без малого полторы сотни ее питомцев – детей-билингвов, живущих в Италии и в русскоязычных диаспорах стран-соседей, учащихся лицея, которые уже занимаются изучением русского языка или хотят его изучать. И это не удивительно, потому что в самом общем плане эти тенденции связаны с новыми векторами межкультурного взаимодействия, о чем очень точно говорил профессор Ю. Прохоров. Эти процессы получили необычайное ускорение в эпоху глобализации, которая ведет ко всеобщности обмена не только материальными и культурными ценностями, но и людьми. И это – объективное явление, ибо люди перемещаются по тем или иным причинам из одного региона земного шара в другой в поисках работы, высокого уровня жизни, образования, более достойных условий существования, иногда — просто из стремления познать мир.

Студенческая аудитория по-юношески шумно встретила выступившую с приветствиями делегацию из России, своих преподавателей, а также еще двух участниц круглого стола – Г. Германн, руководителя Культурно-образовательного общества «Волга» в Линце и Детской театральной студии «Территория театра» в Вене (Австрия) и Л. Бахтину из Академии Искусств в Генуе. Г. Германн, профессиональная актриса, получившая театральное образование в СССР, в своем сообщении подчеркнула необходимость поиска новых методов овладения сложными формами русского языка и умения применять его на практике. Свою задачу она видит в обучении детей искусству устного пересказа литературного материала, а также умении чётко и лаконично выражать свою мысль.

В рамках последнего дня работы Международного круглого стола в классах лицея Г. Германн и Л. Бахтина провели два мастер-класса под общим названием «Театральные паззлы». Веселыми игровыми приемами-тренингами Г. Германн, захватившими собравшуюся в аудиториях молодежь, красочными народными русскими костюмами, в которые оделись лицеистки под руководством рукодельницы Л. Бахтиной, а также демонстрацией экспозиций международной выставки фотографий «Италия-Россия» Ассоциации «Арт-Конфессион» завершилась работа этого не совсем обычного, но многообещающего форума.

По окончании работы участникам круглого стола были торжественно вручены Сертификаты Центра международного развития отношений между Италией и Россией в ФВД  и Грамоты Московского Дома соотечественника. Как и заведено на подобных мероприятиях, его участники приняли резолюцию вышеупомянутых организаций. В ней много важных пунктов, но, пожалуй, самым главным итогом этой совместной работы ученых и практиков стало единодушно поддержанное всеми предложение руководства языкового лицея им. М. Григолетти о создании на его базе Центра изучения современных методик и практик преподавания русского языка как иностранного. А в качестве конкретной инициативы было предложено регулярное проведение консультационных встреч, семинаров и научно-практических конференций на базе Центра для оптимизации его работы. Для этой деятельности предполагается привлекать, как представителей Правительства Москвы, ученых из РАН, преподавателей-русистов из ведущих вузов России, профильных издательских домов, так и преподавателей, ученых и практиков Италии, широко использующих в своей профессиональной деятельности русский язык.

Насколько резонансным для области Фриули-Венеция-Джулия стало событие под названием «Учитель и ученик в русском зарубежье», говорит и интерес, проявленный к нему местными СМИ. Сразу по завершении работы круглого стола его российские участники приняли участие в прямом эфире телевизионного канала «Telepordenone TV FVD Udine», дали интервью радиостанции «Radio ONDE FURLANE» в г. Удине (100.800/90 FM); публикации об этом мероприятии появились в газетах «Nuova scintilla» патриархата Венеции, в «Russia Oggi» («Россия сегодня» на итальянском языке).

У читателя может сложиться впечатление, что участники круглого стола без устали работали в аудиториях и классах учебных заведений Удине и Порденоне. Отнюдь! Хозяйкой стола, Еленой Тукшумской, Президентом Центра международного развития отношений между Италией и Россией в ФВД и первой представительницей русскоязычной диаспоры Италии, получившей диплом Национального Союза Кавалеров Республики Италия (U.N.C.I.) «За заслуги перед Отечеством в области развития культурных связей с Россией», помимо безукоризненно четкой организации работы форума, была подготовлена обширная культурная программа, включившая посещение изумительно красивого Палаццо Вилла Манин (летней резиденции последнего дожа), прогулки по достопримечательностям городов Пальманова и Удине, города и Патриархии Аквилея, визит в одно из старейших в области винодельческих хозяйств Пьетро Питтаро с уникальным музеем и коллекцией предметов семьи Бенуа и во много других увлекательных мест, которыми так богата эта северная часть Италии.

Фото автора

Другие статьи по теме

Позиция

ФОТОГАЛЕРЕЯ

ВИДЕО

Документы фонда

Устав Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о порядке предоставления Фондом поддержки и защиты прав соотечественников пожертвований (грантов и субсидий)

Изменения в Положение о Ревизионной комиссии

Состав Экспертно-правового совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение об Экспертно-правовом совете Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о Ревизионной комиссии