Яна Айзикович: «С нами осталась наша культура и наш язык»

Ведущая тележурнала «Соотечественники» Ксения Антипова пообщалась с председателем правления общественной организации «Объединение русскоязычных женщин Израиля» Яной Айзикович и пресс-секретарём Координационного совета организации российских соотечественников в Израиле Ольгой Загорской.

Яна Айзикович: Здравствуйте! Вы видите, что мы все находимся в масках. Мы очень рады за Россию, что практически снят карантин. Мы очень рады за вас. Для нас это очень важно!

Ксения Антипова: Первый вопрос к Вам, Яна. Когда и при каких обстоятельствах было решено создать «Объединение русскоязычных женщин»?

Яна Айзикович: Больше года назад была создана некоммерческая организация «SWAN – русскоязычные женщины Израиля». Создание этой организации было поддержано и Координационным советом соотечественников Израиля, и Россотрудничеством, и Российским Посольством приветствовалось, потому что организация определила своей целью помощь в проведении различных мероприятий для русскоязычных соотечественниц. Проработав больше года, мы поняли, что организация уже выходит за рамки некоммерческой структуры и разрастается по всему Израилю.

До того, как начался коронавирус, мы ездили по Израилю, общались с женщинами, их семьями. Большое количество людей приняло решение участвовать в общественной организации, поэтому мы решили сделать это «Всеизраильским объединением русскоязычных женщин Израиля». Мы выбрали представителей на севере, на юге и в центре страны. Кстати, хочу вам сказать, что на юге Израиля в городе Эйлат организацию возглавляет художница Ирина Марков-Шагал – внучатая племянница художника Марка Шагала. Сейчас уже будет принят Устав нашей организации, будут выбраны заместители.

У нас есть несколько направлений, в том числе арт-направление, направление психологической и юридической помощи женщинам в различных ситуациях. Есть направление - помощь женщинам, пострадавшим от насилия в семье. И авторская программа Александра Водянова – это программа, которая помогает интегрироваться русскоязычным женщинам со своими семьями в жизнь Израиля. Здесь люди другого менталитета. Для того, чтобы интегрироваться, надо каким-то образом показать свои сильные стороны и понять, каким образом ты можешь быть полезен своей стране.

С нами осталась наша культура, с нами остался наш язык, язык наших сказок, язык нашего детства, язык нашей истории. Как говорят, «Мы все русские, потому что мы русские внутри! Мы русские по своему менталитету! Мы русские по духу!». Не потому, что у нас есть какая-то графа национальности в паспорте, мы воспитаны в этой системе ценностей и, я хочу вам сказать, эта система ценностей на высочайшем уровне.

Ксения Антипова: Вы уже называли несколько направлений, которыми будете заниматься. А станут ли приоритетными для Общества ещё и культурные мероприятия, укрепление культурных связей?

Яна Айзикович: Я бы хотела дать слово Ольге по поводу культурного направления в «Общественном объединении русскоязычных женщин Израиля».

Ольга Загорская: Если говорить о культурных мероприятиях, которые проводятся в Израиле, их масса. Со своей стороны, я делаю упор на детские мероприятия, которые проходят на русском языке, чтобы сохранить язык в семье детей.

У нас дети не говорят в школах и детских садах на русском языке. И когда ребёнок начинает говорить на иврите, у него идёт обратный процесс перевода с иврита на русский язык, что ему ближе. Конечно, теряется связь, теряется язык, он становится вторичным языком в семье, потому что даже родители вынуждены говорить с ребёнком на иврите. Поэтому очень часто мы проводим детские мероприятия.

Благотворительные мероприятия – это первая часть нашей работы. У нас, как вы знаете, очень много детских клиник, куда привозят детей изо всех стран СНГ и России. Очень часто мы приглашаем наших местных артистов, говорящих и работающих на русском языке, и едем в больницу.

Вторая часть деятельности – это приглашение артистов из России. Именно детских театров, детских коллективов, которые приезжают с большим удовольствием. Мы устраиваем им гастроли по всей стране. Трудность заключается только в том, что иногда дети не понимают, о чём говорят артисты на сцене. Поэтому мы стараемся просить труппы детских театров, чтобы они говорили медленно, четко, понятно. Чтобы дети понимали, в чем суть самого спектакля. Я очень надеюсь, что дети не забудут русский язык. Уж очень он у нас красивый!

Ксения Антипова: Давайте поговорим о мероприятиях, которые уже состоялись. Какие из проектов вам больше всего запомнились?

Яна Айзикович: Очень много мероприятий! Начнем с того, которое мы проводили совместно с КСОРС. Это был «Новогодний диско-бал».

Ольга Загорская: Мы взяли для примера формат «красной дорожки». У нас журналистами были дети, корреспондентами - дети, ди-джеями – дети.

Естественно, было много зон: зона наклеек – татуировок, зона «Писем Деду Морозу на следующий год», зона «Дед Морозы и Снегурочки», где дети фотографировались. Была зона фуршета, где детей обслуживали взрослые официанты. Такой проект мы провели по нескольким городам Израиля.

Яна Айзикович: Следующий проект называется «Ода женщине», где собираются любители, непрофессиональные художницы, непрофессиональные мастера своего дела. У нас есть женщины, которые талантливы в каких-то определенных вещах. Кто-то делает духи, кто-то пишет картины, кто-то пишет стихи на русском языке, рассказы, книги. Это не профессионалы. Мы собираем таких женщин и устраиваем вечера, где они могут проявить себя, показать своё творчество. Мы провели пяит таких вечеров, а во время коронавируса сделали виртуальную выставку «Ода женщине. Виртуальная выставка картин».

В День России мы растянули флаг России размером 600 квадратных метров в Тель-Авиве, на набережной. Столько людей было! Израильтяне проходили, спрашивали, улыбались, поздравляли на иврите «С Днём России!». Это было очень приятно!

Ксения Антипова: Яна, я знаю, что один из ваших проектов, посвященный 75-летию Великой Победы, был не совсем обычным. Поделитесь с нами подробностями.

Яна Айзикович: Вы знаете, что День Победы из-за коронавируса провести было невозможно. Но я вам скажу, лично я как человек, как Яна Айзикович, уже пятыц год являюсь участником и одним из организаторов авто-мотопробега «От Метулы до Эйлата», который мы проводим 9 Мая. Как правило, мы делаем это 3-4 мая, то есть мы первые, кто открывает в Израиле празднование Дня Победы.

Вы знаете, что Израиль - вторая страна мира, в которой День Победы 9 Мая является официальным государственным праздником. В 2016 году мы первый раз поехали в Эйлат – это южная точка Израиля. У нас было пять байков и три автомобиля. В этом году был пятый авто-мотопробег. Смотрите, как знаменательно – 75-я годовщина празднования Дня Победы и пятый авто-мотопробег «От Метулы до Эйлата», и называется он «Небесные тихоходы». У нас было около 80-100 израильтян, то есть людей, которые вообще не знают русского языка. Мы ехали колонной через весь Израиль – от самой северной точки до самой южной. У нас были фотографии на стеклах машин. Мы ехали по городу, я расплакалась, потому что люди в хостелах, там, где живут пожилые люди, выставляли фотографии своих близких. Мы поднимали глаза – и там были фотографии близких. Это было до слёз! 


Яна Айзикович Интервью Соотечественники 3.jpg

Мы это сделали, к сожалению, из-за коронавируса, 15 июня, уже после 9 Мая. А 9 Мая около памятников собрались мэры разных городов Израиля. Были приглашены представители Посольств различных стран СНГ и Посольства России, в первую очередь. 

В моём городе, где я живу, в Бат-Яме, был поднят флаг Израиля, флаг Победы, развивалось Красное Знамя во время того, как говорил наш мэр. Он не израильтянин, он поляк, он не русский. Были представители Посольства. Им низкий поклон за то, что поддержали нас и дали нам возможность почтить память героев, сражавшихся и отдавших свои жизни во время этой страшной трагедии. 

22 июня, в день начала войны, в 4 часа утра, мы провели совместно со многими странами мира огромнейшую Zoom-конференцию, которая состоялась в различных городах мира. Мы почтили память героев, погибших и выживших во время этой страшной катастрофы. 

Ксения Антипова: Вы работаете в больнице – это большой труд. Почему Вам захотелось заниматься ещё и общественной деятельностью? 

Яна Айзикович: Я всю жизнь занималась общественной деятельностью. Я была продюсером. Создание такого объединения является внутренней сутью, потому что «русский» — это не национальность, «русский» — это дух, это наша душа, это наша суть. Где бы мы ни были, мы всё равно русские, что бы в графе в паспорте у нас ни стояло. 

Ксения Антипова: Яна, какие цели и задачи у «Объединения русскоязычных женщин Израиля»? 

Яна Айзикович: В первую очередь, создание проектов и участие в них для развития русского языка и культуры, чтобы наши женщины могли передать будущим поколениям, детям, внукам, правнукам культуру и язык во имя сохранения менталитета в поколениях. 

Сохранение памяти о Великой Отечественной войне и возможность не дать переписать историю– это очень важно для нас. Ещё мы будем добиваться в Кнессете, чтобы «8 Марта» тоже стал государственным праздником. 

Потом – правовая и юридическая помощь русскоязычным женщинам, которые попали в трудную ситуацию в Израиле. Очень многие женщины приезжают сюда и не могут писать на иврите. Возможность помочь составить документ правильно, чтобы подать документы в какую-то организацию, необходимую для того, чтобы продвигаться по службе или иметь возможность получить работу – это важно. 

Курсы русского языка в мэриях городов – это тоже одна из важных задач, чтобы дети новых репатриантов, которые родились и выросли в Израиле, могли посещать эти курсы для сохранения языка и менталитета. 

Психологическая помощь — это очень важно. Это называется у нас «Программа интеграции», чтобы человек себя чувствовал нужным здесь, в этой стране, чтобы он выявил свои сильные стороны и смог их применить правильно, чтобы не потерял себя. Психологический аспект включает помощь в тяжелых психологических ситуациях. Если мы говорим о насилии в семье или о притеснении на работе, кроме юридической, нужна ещё и психологическая помощь. У нас есть эта Программа, и мы с помощью мэрии различных городов читаем лекции по психологической помощи женщинам, попавшим в тяжелую ситуацию. 

Ещё один важный аспект – родительский клуб. Это программа, которую мы ведём совместно с Министерством образования Израиля. Это программа, которая учит родителей общаться со своими детьми. Этому надо учить. Это большое искусство. 

Это задачи, которые поставлены. Когда они будут выполнены, мы будем идти к другим. Пока такие задачи у нашего «Объединения русскоязычных женщин Израиля». 

Ксения Антипова: Яна, как вам видится ближайшее будущее организации? Есть ли у вас идеи, которые хотели бы реализовать? Что-то уже запланировано на ближайшее время? Какие-то проекты, мероприятия? 

Яна Айзикович: В первую очередь, в Германии провести выставку Ирины Марков-Шагал. Это уже запланировано. 

Мы сейчас делаем программу проведения Дней Москвы в Израиле. Мы надеемся, что выйдем из коронакризиса, и, пусть это будет немного сжато, и будет небольшое количество людей, по крайней мере, это будет транслироваться онлайн. 

В сентября здесь, в Российском культурном центре, мы провели показ фильма о хоккейной команде «Локомотив», которая погибла в 2011 году. Фильм был снят в Америке, его разрешили к показу создатели этого фильма. Это абсолютно благотворительная акция, и мы планируем потом дальше показывать его по городам Израиля.




Беседовала Ксения Антипова

«Большая Азия»

Другие статьи по теме

Позиция

ФОТОГАЛЕРЕЯ

ВИДЕО

Документы фонда

Устав Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о порядке предоставления Фондом поддержки и защиты прав соотечественников пожертвований (грантов и субсидий)

Изменения в Положение о Ревизионной комиссии

Состав Экспертно-правового совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение об Экспертно-правовом совете Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о Ревизионной комиссии