Эксперт: Переход Казахстана на латиницу – это отрыв от русского культурного поля

14.04.2017

До конца 2017 года в Казахстане должен быть разработан стандарт казахского алфавита на основе латинской графики. Такое распоряжение отдал президент страны Нурсултан Назарбаев.

Ситуацию прокомментировала в интервью «Русской народной линии» заведующая отделом диаспоры и миграции Института стран СНГ Александра Докучаева:

«Я оцениваю это решение как отрыв Казахстана от русского культурного поля совершенно однозначно, судя по тому, что президент уже так упорно об этом сказал, хотя подготовка к подобному повороту событий велась уже давно, но, по-видимому, все это близко к окончательному решению», - заявила эксперт.

По ее словам, такие действия могут привести к тому, что исторически сложившиеся культурные и комплиментарные отношения между казахами и русскими действительно будут постепенно утрачиваться и исчезать.

«Те поколения, которые вырастут, не зная кириллицы, будут оторваны от возможности читать русскую литературу. Они, конечно, изучают в школах казахский, русский и английский языки, но самое главное, что подчеркивание своей отдельности от России, в том числе и путем того, что они отказались от письменности, которая произошла от имперского центра, принесет очень тяжелые последствия для перспектив отношений между нашими государствами», - добавила она.

«Данный шаг очень тревожно воспринимается русскими, живущими в Казахстане. И я думаю, что это заявление вызовет очередную волну оттока русских из Казахстана. Потому что они-то подобное изменение отношений чувствуют кожей. Всякое изменение отношений между Казахстаном и Россией к худшему, в том числе в вопросе русской культуры и русского языка, русские воспринимают именно как фактор выдавливания», - отметила Докучаева.

Заместитель директора Института стран СНГ Владимир Жарихин заявил, что планы Казахстана перейти на латинский алфавит и обсуждение подобной инициативы в Киргизии — дань общей тенденции по латинизации в тюркском мире.

«Мне кажется, это в определённой степени стремление к стандартизации, упрощение для граждан Казахстана нахождения в тюркском мире. Определённая политическая составляющая в этом есть, но у нас в комментариях её несколько преувеличивают», — сказал Владимир Жарихин.

«Несмотря на то что в Казахстане установлено моноязычие (единственный государственный язык в стране — казахский), за все годы независимости государства сохранилось реальное двуязычие. Всё-таки значительная часть городского населения Казахстана использует русский язык. На ближайшие годы, а то и десятилетия это положение сохранится. В Киргизии же русский язык является вторым официальным. Опять же, латинизация собственного языка — общая тенденция в тюркском мире. А кириллицу они всё равно не забудут», — отметил замдиректора Института стран СНГ.

Также Владимир Жарихин подчеркнул, что изменения никак не повлияют на положение русской диаспоры, поскольку её представители изъясняются на русском языке. Казахский или киргизский языки для них всё равно непонятны: что на кириллице, что на латинице.

Как сообщал сайт Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, глава МИД России Сергей Лавров заявил, что положение российских соотечественников в Центральной Азии благополучное. Вместе с тем некоторые из них сталкиваются с трудностями при обучении детей на родном языке, получении доступа к образованию, здравоохранению, социальному обеспечению.

Согласно открытым данным, русские  — вторая по численности национальная группа в Казахстане, на начало 2016 года составляли 20,61 % населения страны (3 644 529 человек). Проживают преимущественно в Восточно-Казахстанской, Карагандинской и Костанайской области, а также в городах Алматы и Астана. В южных и западных областях проживают в основном лишь в областных центрах.

Другие новости по теме

Последние статьи

ФОТОГАЛЕРЕЯ

ВИДЕО

Библиотека

Перейти в библиотеку