«В Грузии русский язык в дефиците»

О том, как меняется отношение к русской культуре и языку в Грузии, востребован ли русский язык в этой стране, какие перспективы у русского языка в интервью «Росбалту» рассказала преподаватель русского языка, ассоциированный профессор Ольга Бит-Бабик.

— В марте открылись бесплатные курсы русского языка в Тбилиси, организованные Российско-Грузинским общественным центром. Как быстро удалось набрать группы?

— Группы набрались почти мгновенно после того, как была выложена информация на Facebook. Мы не смогли принять всех желающих, и у нас имеются резервные списки. На наших курсах всего две группы. В одной занимаются те, кто начал изучать русский язык практически с нуля, в другой – слушатели с базовым уровнем. Кстати, желающих было больше среди тех, кто хотел изучать русский язык с начала. И они в принципе намного активнее.

— Насколько вообще русский язык сейчас востребован в Грузии?

— В сегодняшней Грузии русский язык в дефиците. Молодое поколение его не знает, но в последнее время стремится выучить. Думаю, это обусловлено тем, что русский язык включен в формат собеседований при трудоустройстве на престижную работу. Хотя и от консультантов в торговой сети уже требуют знания русского языка.

То есть причины, по которым грузины захотели изучать русский язык, прежде всего экономические. Для того, чтобы устроиться на работу в приличную фирму, обязательно надо пройти тестирование или собеседование по русскому языку. А в такую организацию, как МИД Грузии, требуется написать эссе на заданную тему. И в этом камень преткновения – устной речью еще владеют, а писать, грамотно излагать мысли почти никто не умеет.

Особенный интерес к русскому языку у политиков, журналистов. Журналистам хотелось бы вступать в свободный дискурс, брать интервью на русском языке.

Не менее важен русский для бизнесменов. Совместный бизнес с российскими партнерами требует знания языка. И это становится все более актуальным в связи с оживлением различного рода отношений между двумя нашими странами.

— А используется ли русский в повседневной жизни?

— В Грузии есть определенная часть населения, которая русский язык считает родным. Это люди, получившие образование в русских школах и в русском секторе в вузах. Вот как раз они и используют этот язык в процессе повседневного общения, смотрят русские фильмы, читают книги на русском языке.

— Скажите, а русская литература пользуется популярностью?

— Сегодня население Грузии, и особенно молодежь (старшеклассники, студенты), с удовольствием читает Достоевского и Толстого. Особым успехом пользуются "Идиот" и "Анна Каренина". Но, к сожалению, лишь в грузинском переводе. Многие мечтают прочитать классику на языке оригинала, но не имеют такой возможности из-за недостаточного уровня владения языком. Популярен в Грузии Чехов. Кстати, наши слушатели отмечают, что легко и интересно читается "Похороните меня за плинтусом" Павла Санаева.

— А что насчет кино и театра?

— Русские фильмы любит и знает старшее поколение – те, кому за 40. На наших курсах в процессе обучения я стараюсь показать фрагмент какого-нибудь фильма, разобрать его, сказать несколько слов, чтобы "зацепило". Это, как правило, вызывает ответную реакцию: фильм просматривается дома, затем обсуждается. Так было с "Жестоким романсом". Вначале работали над текстом песни "А напоследок я скажу", затем возник интерес к фильму, узнали, что это экранизация "Бесприданницы" Островского.

Что касается театра, то сегодня в Тбилиси существует русский театр им. А.С. Грибоедова. Он, конечно же, имеет своего зрителя, потому что верен традициям. Там все – от билетерш до актеров – напоминает забытые, но не такие уж давние времена.

— На ваш взгляд, в дальнейшем курсы русского языка также будут востребованы?

— Думаю, что интерес к нашим курсам со временем будет только расти. Мы работаем с огромной отдачей и удовольствием. Наши слушатели это чувствуют и словно заряжаются энергией. Приходят пораньше, общаются между собой, рассматривают книги и журналы. И все время просят разрешить привести друзей, знакомых. Но пока мы не в состоянии удовлетворить их просьбы, так как не имеем такой возможности – количество слушателей в группах ограничено.

— В целом как вы оцениваете перспективы русского языка в Грузии?

— Сейчас в Грузии, на мой взгляд, создана благоприятная почва для развития русского языка. Еще в прошлом году тинейджеры считали, что слушать русские песни – это "отстой", а сегодня это "понтово", многие знают и слушают, например, Тимоти и Елку.

С энтузиазмом подходят к изучению русского языка даже маленькие дети: они обожают русские мультики, запоминают много новых слов. Они бы с удовольствием изучали русский с третьего класса средней школы, как, впрочем, и было в прежние времена. Но, к сожалению, некому все это финансировать. Статус русского языка в нашей стране – второй иностранный после обязательного английского. Официально он допущен к изучению лишь с 5-го класса. Получается, что есть желание, но нет возможности. А хотелось бы чтобы "наши желания совпадали с нашими возможностями".

К счастью, сегодня по отношению к русскому языку уже нет той настороженности и агрессии, какая была еще в недавнем прошлом. Хорошую ноту вносит и наш центр. Хотелось бы больше общения, интересных встреч с людьми.

Кстати, европейские страны делают очень много для распространения своего языка и культуры в Грузии. Например, уже много лет в Тбилиси действует Центр французской культуры с замечательной медиатекой и знаменитыми курсами французского языка, на которые сложно попасть из-за огромного количества желающих. Что-то подобное хорошо было бы создать и в отношении русского языка. Интерес к русской культуре огромен. В сегодняшней Грузии мало что знают о России, о традициях и обычаях русских людей. Все это хорошо бы донести до молодого поколения, показать не только особенное, но и общее, показать то, что роднит два наших народа, а не вызывает национальную рознь. На наших курсах мы стараемся вести диалог культур, и мне кажется, что довольно успешно. Так что хотелось бы, чтобы наше сотрудничество вылилось в русло стабильности и дружбы.

Материал подготовлен в рамках проекта "Росбалта" и Фонда поддержки публичной дипломатии им. Горчакова.

Другие статьи по теме

Позиция

ФОТОГАЛЕРЕЯ

ВИДЕО

Документы фонда

Устав Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о порядке предоставления Фондом поддержки и защиты прав соотечественников пожертвований (грантов и субсидий)

Изменения в Положение о Ревизионной комиссии

Состав Экспертно-правового совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение об Экспертно-правовом совете Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о Ревизионной комиссии