Постпред РФ в ООН: Пройдя через испытания, мы отстояли свое право говорить, читать и думать на русском языке

08.06.2015

Ежегодно по традиции 6 июня в России и мире отмечается День русского языка. Решение о проведении Дня русского языка как одного из официальных языков ООН было впервые принято на заседании Департамента общественной информации Секретариата ООН 20 февраля 2010 года. 6 июня 2011 года президент России подписал Указ о ежегодном праздновании Дня русского языка в России. Предлагаем вашему вниманию выступление Постоянного представителя Российской Федерации при Отделении ООН и других международных организациях в Женеве Алексея  Бородавкина по случаю Дня русского языка в ООН от 5 июня 2015 г.

Уважаемые, дорогие друзья,

Сегодня мы в очередной раз собрались здесь в Библиотеке ООН, чтобы торжественно отметить День русского языка, приуроченный к дате рождения великого русского поэта – Александра Сергеевича Пушкина.

В этой связи я хочу сердечно поблагодарить руководство Отделения ООН в Женеве за то, что оно предоставило нам возможность отметить этот праздник здесь на территории ООН.

Вы сможете посмотреть выставку книг, которую нам помогло развернуть Министерство культуры России, выставку детского рисунка, которую собрала Людмила Петрова, выставку картин «Русский авангард», которую представили Аник Прювот и Виктория Десяткина, фотографии «Швейцарский ландшафт», автор – Дмитрий Кузнецов. Благодаря Фонду мира и гармонии и его председателя Эльмире Щербаковой вы услышите выступление народного артиста России Олега Евгеньевич Погудина. Признателен всем за то, что согласились внесли вклад в программу Дня русского языка в ООН.

Хочу также поблагодарить всех за то, что вы пришли сюда, чтобы разделить с нами это торжество.

Нынешний год проходит под знаком 70-летия победы советского народа в Великой отечественной войне, окончания Второй мировой войны и создания ООН. Поэтому и свое выступление о русском языке я хочу связать с этими великими датами.

Не открою что-то новое, сказав, что война и победа вскрыли поразительные новые возможности русского языка. Прежде всего, мощь его мобилизующего патриотического воздействия на людей, которые оказались перед лицом страшной беды и смертельной опасности.

До сих пор, когда мы слышим первые слова и аккорды «Вставай страна огромная, вставай на смертный бой с фашистской силой темною, с проклятою ордой…», к горлу подкатывает комок! Не менее сильное впечатление производят плакаты военного времени – ведь в нашем сознании навсегда отпечатались слова «Родина-мать зовет!».

Война и победа стали для нашего народа огромным испытанием, трагедией и одновременно великим свершением, которым мы вправе гордиться. И это, конечно, нашло отражение в художественном творчестве. На мой взгляд, никогда до этого русский язык не поднимался до таких высот выразительности, драматизма и свободы как в военной прозе и стихах.

Это и поэзия Твардовского, Симонова и Эренбурга; повести и романы Астафьева, Быкова, Богомолова, Бондарева, Бакланова, Гроссмана, Кондратьева, Некрасова.

На мой взгляд, песня «Эх, дороги» – это без преувеличения апофеоз  восприятия войны русским человеком на русском языке. Но мое поколение, которое войны не видело, несет в себе еще одно чувство. Мальчишки 50-60-х, на подсознании сравнивали себя со своими отцами, которые ту войну прошли.

И гениальное из Высоцкого «А винтовку тебе, а послать тебя в бой, а ты водку тут хлещешь со мною…», да и весь цикл Высоцкого о войне – это оттуда, от того, что мы поздно родились, и нам не довелось самим взять в руки винтовки. Простыми словам Высоцкий выразил то, что не давало покоя целому поколению.

Отставим в сторону художественное творчество и обратимся к сухому, лаконичному русскому языку официальных военных сообщений и сводок. Вот лишь одна фраза – пример из доклада Г.К.Жукова И.В.Сталину о начале наступления под Москвой в конце 1941 года: «Танки генерала Лялюшенко, взломав оборону противника, вышли на оперативный простор». Мороз по коже!

Понятно, что на переднем крае часто пользовались нелитературным русским языком. Идя в атаку, там кричали не только «За Родину, за Сталина!». Вот например, что говорил пришедший с фронта главный герой фильма «Председатель»: «Вы что же хотели меня удивить? Меня, который обкладывал целые батальоны! Да, я матом вышибал страх из людей! И гнал их под кинжальный огонь! На смерть! На гибель и победу!» Ну что тут добавить? Нужно гордиться, что мы – носители языка, который обладает такой силой.

Но когда становилось совсем невмоготу, солдаты обращались к слову Божьему. Помните эпизод из романа Шолохова «Они сражались за Родину», когда немецкие пикировщики обрабатывают наш передний край и, кажется, что наступил ад кромешный? А скорчившийся в окопе солдат просит у Бога спасения и прощения. И это другая ипостась силы русского языка – силы слова, обращенного к Богу!

Думаю, стоит разбавить эти довольно серьезные размышления о русском языке, войне и победе, тем, что человек, владеющий русским языком, не может жить без юмора, без шутки. Даже на фронте.

Об этом писал Твардовский в своем гениальном «Тёркине». А мне на память снова приходит эпизод из «Они сражались за Родину», где главный герой Лопахин, подтрунивая над однополчанином, наставительно советует ему «в любви, как и в рытье окопов, достигать определенной глубины». Восхищает не сам грубоватый юмор, а то, что человек шутит, хотя до смерти ему может быть осталось «четыре шага».

Дорогие друзья,

Я не был бы дипломатом, если бы не сказал о том, что созданная благодаря нашей Победе над нацизмом Организация Объединенных Наций ввела в лексикон русского языка новые или казалось бы совсем забытые понятия.

Объединенные Нации преисполнились решимости избавить грядущие поколения от бедствия войны, утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности… Под этими обязательствами была поставлена подпись представителя Советского Союза, хотя все это довольно сильно противоречило марксистко-ленинской теории революционного насилия и классовой борьбы. Слова из Устава не только обогатили нашу речь, они внесли в нашу жизнь новый смысл.

В заключение еще раз хочу подчеркнуть, что русский язык – это огромная ценность, это наше достояние и гордость. С ним связана наша история и культура, российская государственность и генетический код народа. Нацисты попытались лишить нас всего этого. Закончилось это разгромом третьего рейха.

Пройдя через все испытания и жертвы, мы отстояли, в том числе, и свое право говорить, читать и думать на русском языке. Готовы и сейчас постоять за эти непреходящие ценности.

Победа – это то, что пришло после беды. Так давайте же постараемся сделать так, чтобы будущее можно было бы описывать русскими словами – мир, дружба, сотрудничество и взаимопонимание.

Благодарю за внимание.

Другие статьи по теме

Позиция

ФОТОГАЛЕРЕЯ

ВИДЕО

Документы фонда

Устав Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о порядке предоставления Фондом поддержки и защиты прав соотечественников пожертвований (грантов и субсидий)

Изменения в Положение о Ревизионной комиссии

Состав Экспертно-правового совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение об Экспертно-правовом совете Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом

Положение о Ревизионной комиссии